星期五, 8月 07, 2009

Voices

其實這首歌詞四年前就PO過了
但是這真的是一首好歌
是Macross plus的主題曲

原文:
歌 :新居昭乃
作曲/編曲:菅野よう子

ひとつめの言葉は夢
眠りの中から
胸の奥の 暗闇を
そっと 連れ出すの

ふたつめの言葉は風
行くてを おしえて
神様の腕の中へ
翼をあおるの

とけていった 悲しいことを
かぞえるように
金色のりんごが
また ひとつ落ちる

見たこともない風景
そこが帰る場所
たったひとつのいのちに
たどりつく場所

古い魔法の本
月のしずく 夜のとばり
いつか逢える 予感だけ

WE CAN FLY
WE HAVE WINGS
WE CAN TOUCH FLOATING DREAMS
CALL ME FROM SO FAR
THROUGH THE WIND
IN THE LIGHT

みっつめの言葉は  hum...
耳をすましたら
あなたのふるえる腕を
そっと ときはなつ

============================================

第一個字是“夢”
在沉睡中
把我內心的秘密悄悄地帶了出來

第二个字是“風”
引領著我的旅途
從神的懷抱中
張開了翅膀

就像是數著
已消逝的悲傷往事一樣
金色的蘋果
又一顆落了下来

那從未見過的景色
那就是歸宿了
唯一的生命
所到達的地方

古老的魔法書、
凝月、夜幕,
有種將來會相逢的預感

我們能飛
我們有翅膀
我們能觸摸到飄浮的夢
從遠處呼喚我
穿過風
在光之中

第三個字是.........
靜靜地傾聽話語
把你顫動的手臂悄悄地放開

=========================================

Hitotsume no kotoba wa yume
nemuri no naka kara
mune no oku no kurayami wo
sotto tsuredasu no

futatsume no kotoba wa kaze
yukute wo oshiete
kamisama no ude no naka e
tsubasa wo aoru no

tokete itta kanashii koto wo
kazoeru you ni
kin iro no ringo ga
mata hitotsu ochiru

mita koto mo nai fuukei
soko ga kaeru basho
tatta hitotsu no inochi ni
tadoritsuku basho

furui mahou no hon
tsuki no shizuku yoru no tobari
itsuka aeru yokan dake

WE CAN FLY
WE HAVE WINGS
WE CAN TOUCH FLOATING DREAMS
CALL ME FROM SO FAR
THROUGH THE WIND
IN THE LIGHT

mittsume no kotoba wa hum ...
mimi wo sumashitara
anata no furueru ude wo
sotto tokihanatsu

===========================================

English

The first word in my dreams
I could clearly see
Planet Eden high beyond the skies

Beautiful and sad
is this story I’ll tell
of the winged travellers eager

’twas one day
the wind guided him where to go
like an eagle high above he flew

Waving from down below
he flew out of sight
into the mystical darkness

Neither a smile nor a cry
I gave when he left
feeling my spleen decline

And hoping
one day we’d fly over
back to the places we once shared

Where vessels glide
in silky waves and of gold
deep in the gulf such planet lies

Surrounded by this universe
of love and hate
confusion breaks through and dwells.

沒有留言: